Произношение же
щ, как
шш, известно давно рязанскому
говору, и возможно, что оно въ рязанском говоре принадлежит къ
числу исконных его особенностей, то есть начало жить въ этом наречии съ
тех самых пор, съ которых обособилось само наречие, когда оно
выработало свой нынешний тип.
Так, мы читаем въ
одной грамоте Солотчинскому монастырю, принадлежащей первой половине
XV-го века (Пискаревъ. Ук. Соч. № 3), слово:
"боровшикъ", въ другой грамоте XV-го же
века (ibid. № 8): "ямшикъ"
и "боровшикъ". Въ Отписке чернеца
Тарасия преосвященному Иосифу, митрополиту Рязанскому и
Муромскому, съ представлением трех грамот, относящихся до
постройки Собора въ Переяславле Рязанском, 1674 — 1682 года,
читаем: "каменшиковъ" (Пискаревъ №
40), въ Записи 1677 года о построении города и собора въ
Переяславле Рязанском читаем:
каменшиковъ и
каменьшикомъ, толшиною
(ibid. № 43), въ одной Заемной Памяти 1681 года (Пискаревъ №
47) встречаем: "заимшикомъ".
Наконец, собственное имя "Солодча",
"Солодчинский" встречается часто съ таким
написанием: Солодщу — вин. падеж
ед. числа, Солодщинский
или Солотщинский, а иногда
и: Солодшу,
Солодшинский. (Смотрите например Пискарева №№ 1,5, 6,
10, 9, 8, 7, 12 и другие).
Звук
ш иногда не принимает этого мягкого
произношения, если он образовался от звука
х, а остается этот последний звук
х вместо
ш; например, ухи
вместо уши (Ряжскъ), дыхать, слухай и
прочее. — Ряжскъ. Хотя, вероятно, известны и другие
произношения, и приведенные случаи могут свидетельствовать
лишь об образовании по аналогии: ухи — ухо, дыхать — дыхание, слухай — слухъ и
прочее.
Зато сам по себе звук
ш въ окончании 2-го лица ед. числа глаголов
настоящего времени, находясь перед возвратным
местоиметем ся, которое
въ рязанском наречии обыкновенно
произносится си, обращается по
ассимиляции тоже въ с:
ашыбесьси (в вольных селах) =
ошибёшься, лажысьси — 2 ед. = ложишься,
дярёсьси = дерёшься,
вымаисьси = вымоешься и
прочее. (См. выше, въ отделе о звуке с).
Звук ж въ
иных слогах переходит въ ч:
например, hлубьче(й) = глубже, сравн.
степень от прилагательного "глубокий"; фонетически-правильное
написание для передачи рязанского произношения въ этом слове
было-бы: hлупьчей и hлупьчеа, так как въ
этом слове мы слышали произношение и без последнего
й, присоединяемого обыкновенно въ рязанском
говоре къ краткому окончанию сравнительной степени.
Это-же слово слышится и въ другой форме,
съ другим образованием, без суфикса
ьш, имепно, "hлубяй"
или "паhлубяй". Во всяком случае въ
форме hлупьчей звук
ч стоит вместо древнего
ш, что видно из старословенской формы сравнительной
степени женского рода ГЛѫБЛЬШИ (глонбльши), так что
прямой потомок этой формы был-бы
*глубше, но въ великорусском языке
звук ш въ этом слове перешел въ
звонкий ж под влиянием
предшествующего звонкого звука б,
случай довольно редкий. Разсматривая съ исторической точки
зрения, рязанское произношение этой
сравнительной степени держится до сих пор ближе къ старине, чем
произношение других губерний и литературное — "глубже".