Меню сайта
Рязанские...



Новенькое
[18.05.2013]
Эх, я гуляла по зелёному саду - народная Ряза... (0)
[15.08.2013]
Рязанская фонетика - двадцать восьмая часть (0)
[17.07.2013]
Рязанская фонетика - часть шестая (0)
[04.10.2013]
Рязанская фонетика - часть пятидесятая (0)
[30.11.2013]
Рязанская морфология - шестнадцатая часть (0)
Подробности
[14.02.2014]
Грязная (приток Пары) - происхождение названи... (0)
[02.03.2014]
Название реки Вишнёвка (приток Хупты) (0)
[26.02.2014]
Ворша (приток Тырницы) - происхождение назван... (0)
[23.03.2014]
Алешина (приток Пары) - происхождение названи... (0)
[08.03.2014]
Название реки Ведяжа (0)
Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Форма входа
    Суббота, 21.09.2024, 08:48
    Приветствую Вас Гость

    Блог

    Главная » 2013 » Сентябрь » 17 » Сорок третья часть - Рязанская фонетика
    14:10
    Сорок третья часть - Рязанская фонетика


    Случаи перехода звука  ж  въ  з  въ рязанском наречии почти не встречаются, и нам известен один только пример из Касимовского уезда произношения  залеза  вместо  жалеза  или  жылеза (Тумский край).  Так-же произносится это слово:  зылеза  въ Касимовском уезде, въ сёлах Ерахтуре, Нармушади, Куземкине.  Это явление, как видимо, очень редкое, если звук  ж  стоит перед гласным, но если он стоит перед согласным, то переход его въ  з,  именно, перед суффиксом  ск,  наблюдается постоянно, и это объясняется ассимиляцией звуков, за которой следует потом сокращение или упрощение согласных сочетаний.

    Так, мы всегда слышим:  Ряскъ  или  Рязское,  Ряское,  въ Ряскомъ  вместо  Ряжскъ,  въ Ряжске  и прочее.  Это слово также давно так произносится въ рязанском наречии,  на что мы находим указание въ одной грамоте бояр Трубецкого и Заруцкого пронскому воеводе 1612 года (Пискаревъ. № 21), где читаем:  "въ Рязскомъ велѣли ямъ устроити".

    Или, например, въ Выписи съ Ряжских писцовых книг 1629 года читаем:  "Въ Ряскомъ внутри города мѣсто дворовое" (Пискаревъ. № 26) и другое.  Обратную замену звука  з  звуком  ж  мы видим въ тавих словах, как:  дражнить  вместо  дразнить  и других.

    Повсеместной особенностью великорусской фонетики, разделяемой и рязанским наречием, служит произношение звука  ч  въ группе согласных перед звуком  н,  составляющим суффикс прилагательного, как  ш,  то есть переход звука  ч  въ звук  ш  въ указанном положении.

    Так, мы всегда слышим:  "падьвянешная  платья",  "табашнай",  "скушна",  "аhурешнай",  "святошнай" = цветочный,  "дабышнай" = добычный (мужик, например).

    Но также:  "пошта"  вместо  почта,  и обратное явление перехода звука  ш  въ звук  ч  мы видим въ слове:  "раскочьная  жысь"  вместо  "роскошная жизнь" (сёла  Кельцы, Корневое  Скопинского уезда).  Слово  "овощной"  по правилу произносится  "авашной",  так как, по вышесказанному,  въ рязанском наречии вообще  щ = шш  или  ш.  Сравни произношение  "апришъ"  вместо  "опричь"  въ Тумском краю Касимовского уезда.





    Просмотров: 433 | Добавил: remlouk | Теги: Рязанское произношение, фонетика, Рязанская фонетика | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Поиск
    РЕЗВО.ИНФО
    Сайт про Рязанские песни, сказки, народные костюмы и топонимику.
    Плясовые

    Иван Купала - Кострома («Двенадцать Ключей»...

    • Просмотры:
    • Всего комментариев: 0
    • Рейтинг: 0.0

    Досада

    • Просмотры:
    • Всего комментариев: 0
    • Рейтинг: 0.0

    Плясовая

    • Просмотры:
    • Всего комментариев: 0
    • Рейтинг: 0.0
    Календарь
    «  Сентябрь 2013  »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
          1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    30
    Архив записей
    Статистика

    Онлайн всего: 8
    Гостей: 8
    Пользователей: 0